Příspěvek se zabývá tvorbou a praktickým využitím učebnice Český jazyk kolem světa, určené dětem s češtinou jako jazykem zděděným a jejich učitelům v zahraničí. Představuje koncepci materiálu, řešení specifik výuky těchto uživatelů, propojení jazyka s identitou a význam emocí při učení. Součástí je popis tvorby materiálu, který musí být adaptovatelný na žáky ve věku od 9 do přibližně 12 let s různými jazykovými úrovněmi. Cílem tohoto textu je nabídnout podporu učitelům v krajanských školách v různých diasporických kontextech a oteřít diskusi o výuce češtiny v diaspoře.
MARIE BOCCOU KESTŘÁNKOVÁ, KRISTÝNA HORÁČKOVÁ
1. K potřebě materiálu
V českých krajanských školách v zahraničí se dlouhodobě řeší, které materiály nejlépe využívat při výuce, jak ukazují zkušenosti ze setkání a diskusí na konferencích českých škol v zahraničí nebo výsledky výzkumu BETA2 (Janská et al. 2025). Obvykle byly k dispozici učebnice určené pro monolingvní žáky nebo pro cizince, které se často musely upravovat pro potřeby zahraničních škol.
Žáci jsou většinou vzděláváni v jazyce hostitelské země a češtinu rozvíjejí doma a ve škole. Čeština tak často není dominantní jazyk, což vyžaduje materiály přizpůsobené dědičným mluvčím. Tyto děti mají omezenější slovní zásobu a znalosti českých reálií, přesto dobře rozumějí mluvenému jazyku (Montrul 2016; Polinsky – Kagan 2007).
Dalším specifikem jsou heterogenní třídy, omezený čas výuky a fakt, že učitelé jsou převážně dobrovolníci bez pedagogického vzdělání (Boccou Kestřánková – Paap in press).
Právě pro tyto potřeby vznikla učebnice Český jazyk kolem světa, jejíž pilotáž od září 2024 probíhá na třiceti školách v Evropě, Americe a Austrálii.
V dubnu 2023 se formovala pracovní skupina, která učebnici připravuje. Tým zahrnuje odborníky z oblasti bohemistiky, pedagogiky, lingvistiky a ilustrátora. Všichni členové mají praktickou zkušenost s výukou v diaspoře, což umožňuje spojit teoretické znalosti s reálnou výukou, složení týmu viz níže.
Cílem učebnice je umožnit žákům funkčně používat češtinu jako komunikační prostředek v souladu s RVP ZV (MŠMT ČR 2025). Při tvorbě materiálu se vychází z ročníkové struktury, běžných typů cvičení a zvyklostí české školské praxe, tzn. z praxe ve většině českých státních základních škol. Český jazyk kolem světa se zaměřuje na učivo obvykle zprostředkovávané ve 3. ročníku. Toto určité propojení s ročníkem v českém kontextu je zásadní pro přestupitelnost žáků vracejících se do ČR a také pro představu učitelů v krajanských školách, co lze v materiálu najít.
Výběr 3. ročníku pro tvorbu učebnice vycházel rovněž z potřeb vzdělávání v diaspoře. V rámci přípravy materiálu tým uskutečnil jednoduché dotazníkové šetření mezi vybranými školami. Zkušenosti škol ukazují, že výuka prvních dvou ročníků se realizuje bez výrazných obtíží, zatímco ve 3. ročníku školy často hlásí vyšší úbytek žáků a upozorňují na náročnější mluvnici. Tento stav byl následně zhodnocen v kontextu RVP ZŠ (MŠMT ČR 2025), kde právě ve 3. ročníku jsou definovány závazné a ověřitelné výstupy, týkající se základních gramotností.
2. Cíle materiálu
Hlavním cílem učebního materiálu je podpořit žáky v praktickém používání češtiny a zároveň rozvíjet jejich plurikulturní identitu s pozitivním vztahem k České republice. Mezi konkrétní dílčí cíle patří rozvoj funkční gramotnosti, který zahrnuje schopnost žáků autenticky komunikovat, např. psát krátké vzkazy, zaznamenávat hlasové zprávy. Základem pro rozvoj jazykové kompetence je porozumění čtenému textu, proto je v centru materiálu práce s textem.
Dalším cílem je seznámení žáků se sociokulturními specifiky České republiky. Texty a aktivity jim postupně zprostředkovávají základní fakta o zemi, běžné kulturní zvyklosti a společenské normy, například podání ruky při pozdravu.
Důležitou součástí výuky je rozvoj plurilingvních kompetencí. Žáci jsou vedeni k tomu, aby k dosažení komunikačního cíle využívali všechny dostupné jazykové zdroje – ať už jde o jazyk dominantní, druhý mateřský nebo cizí jazyk. Učebnice přitom vychází z principů plurilingvní pedagogiky, podporuje mediaci mezi jazyky a aktivní zapojení více jazyků při plnění úkolů.

3. Cílová skupina
Učební materiál je určen žákům, jejichž hlavním jazykem vzdělávání v zahraničí není čeština, tedy není vyučována napříč všemi předměty na denní bázi v mainstreamové škole. Jazyková úroveň pro uživatele učebnice je stanovená obecně: žák musí být schopen jednoduché komunikace v češtině a musí umět psát latinkou. Věk těchto žáků se pohybuje mezi devíti a dvanácti lety, často jsou tedy starší než jejich vrstevníci v běžných českých školách, neboť si krajanské školy program ročníků v Česku mohou rozkládat do více let.
Učitelé působící v krajanských školách pocházejí většinou z řad dobrovolníků s různorodým vzděláním, v praxi je tedy spíše výjimkou, pokud výuku vede vysokoškolsky vystudovaný pedagog s daným odborným zaměřením (čeština, reálie). Učební materiál rovněž reflektuje skutečnost, že učitelé mají zároveň pouze omezený čas na přípravu výuky, neboť se během pracovního týdne věnují svým pracovním povinnostem.

4. Koncepce materiálu
Komplexní učební materiál se skládá ze tří výstupů, jsou jimi: žákovská učebnice, učitelská učebnice (metodika) a cvičebnice. Všechny výstupy obsahují 20 lekcí, přičemž každá lekce se dělí na tři podlekce (A, B, C). Každá podlekce je koncipována na jednu dvojstránku a dodržuje následující rozložení aktivit: předtextové aktivity, text, aktivity na porozumění významů textu, části textu jako východisko k mluvnici, výklad mluvnice, procvičování mluvnice, cvičení na žákovu produkci. Lekce jsou navrženy tak, aby vždy obsahovaly práci s textem s rozšířením slovní zásoby, podporovaly gramatickou a pravopisnou automatizaci a rozvíjely schopnost žáků efektivně komunikovat v češtině, včetně situací, kdy předávají informace mezi různými kulturami.
Učitelská učebnice (metodika) propojuje obsah určený žákům (na levé straně) s metodickými doporučeními (na pravé straně), obsahuje praktické komentáře a odborně podložené vysvětlivky, nabízí varianty cvičení podle úrovně žáků a poskytuje návod pro práci s heterogenní třídou. Zároveň jsou poskytnuta konkrétní metodická doporučení pro práci se čtyřmi typy žáků, jsou jimi: žáci s vysokou komunikační kompetencí (Ž+), žáci s dostatečným porozuměním (Ž), žáci s nízkou komunikační úrovní (Ž-) a žáci v úrovnostně heterogenní skupině.
Cvičebnice je logicky provázána s učebnicí pro žáky i s metodikou. Každá podlekce (A, B, C) obsahuje vždy tři části – čtení, mluvnice a opakování. Část čtení zahrnuje cvičení na procvičování lexika a porozumění textu. Část mluvnice postupuje podle cyklické sekvence “vidí – doplní – produkuje”. To znamená, že se žák s jevem nejprve vizuálně seznámí (např. vidí konkrétní vyjmenované slovo), poté jej doplňuje (např. doplňuje i/y) a až následně sám aktivně používá v kontextu (např. píše krátké věty, které vyjmenované slovo obsahují). Závěrečná část opakování se vrací k předchozím probraným jevům a opakuje je.
Všechny výstupy materiálu jsou pretestovány jak online, tak v prezenční výuce. Ověřovány jsou tyto kategorie: funkčnost, univerzálnost a možnost cyklického rozvíjení.
5. Přínosy a perspektivy materiálu
Vznik tohoto materiálu zároveň ukazuje, jak významná je systematická podpora výuky češtiny v diaspoře. Zkušenosti z pilotáže přinášejí nejen zpětnou vazbu k samotné učebnici, ale také cenné poznatky o podobách jazykového vzdělávání českých dětí v různých zemích a vzdělávacích kontextech. Tyto zkušenosti mohou do budoucna přispět k dalšímu rozvoji didaktických materiálů i k promýšlení širší podpory krajanského školství.
Materiál tak zároveň přesahuje rámec běžné učebnice. Představuje didakticky promyšlený nástroj, který může být v budoucnu rozvíjen i pro další ročníky a přispívá k posilování českých plurilingvních komunit v zahraničí. Čeština zde funguje nejen jako komunikační prostředek, ale také jako důležitý prvek udržování jazykové a kulturní vazby k České republice.
Autorský kolektiv
Tvůrčí tým:
Marie Boccou Kestřánková (bohemistka, učitelka češtiny žijící ve Francii, vyučující v Ústavu bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících, FF UK, Česko)
Anna Paap, M.A. (bohemistka, učitelka češtiny žijící v Mnichově, Německo)
Kristýna Horáčková (bohemistka, učitelka češtiny žijící v Chicagu, USA)
Organizační tým:
Alena Pajasová (učitelství 1. stupně, Zürich, Švýcarsko)
Věra Dvořák (bohemistka, New York, USA)
Ilustrace:
Magdalena Urbánková (ilustrátorka, učitelka češtiny v online výuce, Nový Zéland)
LITERATURA
BOCCOU KESTŘÁNKOVÁ, Marie – PAAP, Anna
in press Towards a structured approach to Czech heritage language education: The case for a specialized textbook. In: B. Mertins – K. Šormová (Eds.), New Empirically Based Perspectives on Multilingualism. Peter Lang.
JANSKÁ, Eva – UHEREK, Zdeněk – BOCCOU KESTŘÁNKOVÁ, Marie – BERANSKÁ, Veronika – ČERMÁK, Zdeněk – DOLEŽALOVÁ, Markéta – KRAFT, Isabella – KOROPECKÁ, Markéta – KRÁLOVÁ, Josefína
2025 Analýza vlivu činnosti českých škol v zahraničí (krajanských škol) na posílení pronávratových trendů u dětí a rodin v rámci diaspory. Dostupné z: https://www.cestikrajane.cz/wp/ [28. 8. 2025].
MINISTERSTVO ŠKOLSTVÍ, MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČR
2025 Rámcový vzdělávací program pro základní vzdělávání: Plná verze včetně metodické podpory. Dostupné z: https://prohlednout.rvp.cz [20. 3. 2026].
MONTRUL, Silvia
2016 The acquisition of heritage languages. Cambridge University Press.
POLINSKY, Maria – KAGAN, Olga
2007 Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass 1(5), s. 368–395.
XVII. MEZINÁRODNÍ KONFERENCE ČESKÝCH ŠKOL V ZAHRANIČÍ
2025, 28. července – 1. srpna, Praha, Česká republika. Česká škola bez hranic. Dostupné z: https://csbh.cz/konference-ceskych-skol-v-zahranici/ohlednuti-za-xvii-mezinarodni-konferenci-ceskych-skol-v-zahranici/ [28. 3. 2026].
Mgr. Marie Boccou Kestřánková, Ph.D (Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících FF UK, Praha, ČR) vystudovala učitelství českého jazyka a literatury a německého jazyka na PF ZČU v Plzni a titul PhD. získala v oboru Specializace v pedagogice – Teorie vzdělávání v bohemistice na PF ZČU v Plzni. Od roku 2007 se věnuje tvorbě učebnic, využití SERRJ v praxi a podpoře pedagogů. Je autorkou řady učebních materiálů včetně čtveřice sad Čeština pro cizince (A1–C1) a dlouhodobě pracuje na učebnici Český jazyk kolem světa.
Mgr. Kristýna Horáčková (Česká škola T. G. Masaryka, Chicago, USA) vystudovala obor Český jazyk a literatura na FF UK. Od roku 2012 působí ve školách a neziskových organizacích v ČR i zahraničí jako lektorka češtiny pro cizince a metodička dalšího vzdělávání. Od září 2022 je vyslanou učitelkou v České škole T. G. Masaryka v Chicagu, kde se věnuje výuce dětí i dospělých.
Článek byl pro AUČCJ napsán k 92. konferenci 7. 3. 2026.








Mgr. Marie Boccou Kestřánková, Ph.D (Ústav bohemistiky pro cizince a komunikace neslyšících FF UK, Praha, ČR) vystudovala učitelství českého jazyka a literatury a německého jazyka na PF ZČU v Plzni a titul PhD. získala v oboru Specializace v pedagogice – Teorie vzdělávání v bohemistice na PF ZČU v Plzni. Od roku 2007 se věnuje tvorbě učebnic, využití SERRJ v praxi a podpoře pedagogů. Je autorkou řady učebních materiálů včetně čtveřice sad Čeština pro cizince (A1–C1) a dlouhodobě pracuje na učebnici Český jazyk kolem světa.
Mgr. Kristýna Horáčková (Česká škola T. G. Masaryka, Chicago, USA) vystudovala obor Český jazyk a literatura na FF UK. Od roku 2012 působí ve školách a neziskových organizacích v ČR i zahraničí jako lektorka češtiny pro cizince a metodička dalšího vzdělávání. Od září 2022 je vyslanou učitelkou v České škole T. G. Masaryka v Chicagu, kde se věnuje výuce dětí i dospělých.